Dans le dernier roman de Cesare Pavese, La lune et les feux (en italien : La luna e i falò), on peut trouver le passage suivant :
Traduit de l'italien.
"
[...]
— Non — dit Nuto —, si j'y étais allé, ils m'auraient brûlé la maison.
Sur la rive du Salto, Nuto avait gardé caché dans un terrier un partisan blessé et lui apportait à manger la nuit. Sa mère me l'avait dit. Je le croyais. C'était Nuto. Pas plus tard qu'hier, dans la rue, ayant croisé deux garçons qui tourmentaient un lézard, il leur avait pris le lézard. Vingt ans passent pour tout le monde.
— Si Monsieur Matteo nous l'avait fait quand on allait à la rive — lui avais-je dit —, qu'aurais-tu répondu ? Combien de nids as-tu pillés à cette époque-là ?
— Ce sont des comportements d'ignorants — avait-il dit. — On avait tort tous les deux. Laisse vivre les animaux. Ils souffrent déjà assez en hiver.
— Je ne dis rien. Tu as raison.
— Et puis, ça commence comme ça et ça finit par s'égorger les uns les autres et brûler des villages.
[...]
"
Ce livre a été publié au printemps 1950.
Cesare Pavese (9 septembre 1908 – 27 août 1950) était un romancier italien. Il est considéré comme l'un des écrivains italiens les plus influents de son époque.